Coniare neologismi Hai ragione, dovrebbe aggiungere un "forse". Senti come suona meglio: "forse superando persino i capolavori kimiani". Kimkidukiano non è aggettivo un po' eccessivo? Come dire uilliamscespiriano o luigipirandelliano...
Gokachu
15:04, 26 gennaio, 2005
Kimiano fa un po' alieno di star trek.
Ah, questi registi orientali col nome corto! Come potremmo definire "The Mission"? Un film TOIANO?
ohdaesu
16:35, 26 gennaio, 2005
Non è proprio obbligatorio coniare un aggettivo a partire da ogni cognome, però kimiano ci può stare. Anche toiano, non è che suoni malissimo. Invece parkiano, mah. ^^
Gokachu
17:28, 26 gennaio, 2005
(non me ne voglia Gokachu, comunque secondo me Toiano fa schifo...)
Andrea
utente anonimo
18:20, 26 gennaio, 2005
il problema è che in corea ci sono un sacco di kim e un sacco di park. da qui kimkidukiano.
e che dite di parkchanwookiano?
kekkoz
18:59, 26 gennaio, 2005
Sarà, ma a me toiano non fa nessun effetto mentre kimkidukiano fa impressione. Come si dice "relativo a Poe", fra parentesi? Che ha fatto la critica per non usare "poiano"?
Gokachu
21:37, 26 gennaio, 2005
goka: avrà detto poeiano. che comunque suona peloso.
kekkoz
00:16, 27 gennaio, 2005
L'aggettivo italiano si forma sulla pronuncia del nome, non sulla sua scrittura; come si scrive scespiriano e non shakespeariano, si dovrebbe scrivere poiano e non poeiano, e ahité, parkcianwukiano e non parkchanwookiano. ^^
Gokachu
16:54, 27 gennaio, 2005
allora parkcianvucchiano? ahah.
kekkoz
10:57, 28 gennaio, 2005
ohdaesu- 02-02-2005
Era una discussione talmente inutile e fumosa che meritava un topic.
Tra l'altro io proseguirei dicendo:
- se Gokachu ritiene che ci si debba basare solo sul cognome
- se Gokachu afferma che ci si debba basare solo sulla pronuncia e non sulla grafia
- posto che in coreano la R non si pronuncia (né si scrive, tant'è che la grafia han'gul di PARK è, traslitterata letteralmente, PAK)
OldBoy si dovrebbe quindi definire un film PACCHIANO?
kekkoz- 02-02-2005
l'ho sempre detto io che ohdaesu è un genio
goka- 02-02-2005
Era una discussione talmente inutile e fumosa che meritava un topic.
Tra l'altro io proseguirei dicendo:
- se Gokachu ritiene che ci si debba basare solo sul cognome
- se Gokachu afferma che ci si debba basare solo sulla pronuncia e non sulla grafia
- posto che in coreano la R non si pronuncia (né si scrive, tant'è che la grafia han'gul di PARK è, traslitterata letteralmente, PAK)
OldBoy si dovrebbe quindi definire un film PACCHIANO?
La tua logica non fa una grinza.
Comunque il primo "se Gokachu ritiene" andrebbe cambiato con "in italiano si usa usa", non sono io a ritenerlo, vi sfido a trovare un cognomenome-iano o un nomecognome-iano già esistenti; per la seconda affermazione direi che ci sono le eccezioni, per esempio l'orribile "freudiano" (che comunque, mi auguro, si pronuncia froidiano).
La tua conclusione del sillogismo invece mi lascia dubbioso: sarà pure vero che Park in coreano si pronuncia Pak, ma la traslitterazione effettuata in italiano deve utilizzare la modalità con cui i parlanti italiani si riferiscono a lui, non a come si pronuncia effettivamente il cognome in coreano. Questa modalità è senza dubbio "park".
Per fare un esempio, Tom Cruise ha un cognome che si scirva Cruise e si pronuncia crus; in italiano si usa pronunciarlo cruis; se si dovesse coniare un aggettivo sul suo cognome non potrebbe essere che "cruisiano", e non "crusiano", come pure dovrebbe essere.
ma in fondo a noi che ce ne frega? A me basta non dover trovare l'orrendo "kimkidukiano" sul dizionario fra qualche anno.
ohdaesu- 02-02-2005
Quindi Hero, secondo questa logica, è un film ZANGHIANO...
interessante... in effetti nessuno in italia pronuncia Zhang nel modo giusto (qualcosa tipo "janh")
goka- 02-02-2005
Eh in effetti, chissà come si pronuncia "ghandi", ma è "gandiano". Se pensi che Lenin si pronunci Lienin, o che Gorbaciov si pronuncia Gàrbaciof...
kekkoz- 02-03-2005
beh prima di tutto diciamo in giro che hero è un film zhanghiano e non Yimouiano, poi preoccupiamoci dei particolari.
il problema del cognome-nome non è da poco, però, goka, altrimenti anche Two Sisters è Kimiano, e 2009 pure, e Bichunmoo pure... e come si fa?
grazie dell'orrendo cmq. :-)
goka- 02-03-2005
Non tutti i registi per fortuna hanno meriti tali da permettere la creazione di un aggettivo. Di Kim che possa avere un aggettivo ce ne è uno solo. Ecco come si fa.
Se invece l'ambiguità si pone come problema reale, allora si evita di usare l'aggettivo o lo si usa solo quando il con-*test*-('")o è in grado di fugare ogni dubbio. Dico questo prima che tu ti inventi un kiyoshikurosawiano e un akirakurosawiano ^^
kekkoz- 02-03-2005
mh... e se dicessi kurosawakiyoshiano e kurosawaiano?
kurosawaiano? kurosaiano? kurosano? kurano? kuno?
AAAAAAAAAA
Mari- 02-03-2005
ma ai posteri verranno tramandate anche le vene di schizofrenia che state facendo emergere l'un l'altro?
:D
infamous- 02-04-2005
a me da più noia kimiano che kimkidukiano.....
e poi è bene che ognuno faccia un po' come cazzo gli pare
kekkoz- 02-04-2005
oh la saggezza di infamous mi commuove
brao!
goka- 02-04-2005
Be', mi pare che ognuno stia già facendo come cazzo gli pare: Kekkoz crea neologismi a nastro e io mi lamento. Ognuno esercita la propria libertà come garantito dalla Costituzione.
ohdaesu- 02-07-2005
Il fatto è che in Italia nessuno che conosca l'autore di Bad Guy dice "ho visto un film di Kim", bensì dice "di Kim Ki-duk".
Uno dei pochi casi in cui è più comune e naturale dire nome e cognome che solo cognome. Quindi ecco perché kekkoz aveva intuitivamente detto kimkidukiano.
Forumer™ is Voted #1 Free Forum Hosting provider
Build your own community today with the largest message board hosting company.